Oh no, not again!

The Rubber Chicken having his revenge was so improbable that he was turned into a bowl of lemons wrapped around a large gold brick. Afterwards, when being interviewed by the Leopard, he was heard to say, "Oh no, not again!"

Wednesday, August 25, 2004

The German Puzzle

Du glaubst doch nicht, das sich nicht noch ein andrer findet?

My (incredibly poor) German translates this quite roughly as: Do you not believe that what you is lost cannot be found again?

As to the source of this... well, the obvious starting point was Neitzche - but upon reflection it sounded too romantic to come from the hand of a philosopher interested with the free-will of man depending upon justification... and the notion of having lost something...

It hit me like a brick during the early afternoon.

Beethoven.

Well, he did lose his hearing and that is usually not something that can be regained... While it may not be correct, it is the best I can arrive at, considering also that Beethoven did write many romantic letters to one special person in particular...

But please, if anyone knows differently (especially if you know where I read this quotation...) feel free to correct me.

The chicken awaits my report.

3 Comments:

At August 27, 2004 at 8:16 AM, Blogger Lioness said...

This post caught my eye and I have now spent hour surfing the web in German trying to find the source. Couldn't. One thing though, wouldn't it be "dass nicht" instead? Unless it's some archaic form in which case I am as lost as you are. Good luck to us!

 
At August 27, 2004 at 1:49 PM, Blogger the baked turkey said...

Er, der auf dumme deutsche Anführungsstriche baut, riskiert das wraith des Eichhörnchens.

THE Baked Turkey (except no substitute)

P.S. Cassie says "Hi" and "The concept of a portfolio sucks"

 
At August 29, 2004 at 9:21 PM, Blogger Beleobus said...

Surely that would be ACCEPT no subsitute?!?

THE (well, one of two - evil twins) is momentarily displeased with your grammar.

 

Post a Comment

<< Home